舒婷 Shu Ting (1952 - )

   
   
   
   
   

小渔村的童话

Das Märchen vom kleinen Fischerdorf

   
   
我的童话是一张白纸 Mein Märchen war ein weißes Blatt Papier
你小心地折起宫,对我说 Vorsichtig legtest du es zusammen und sagtest zu mir
我要还给你一首诗 Ich möchte dir ein Gedicht zurückgeben
从此我常常猜想: Seitdem frage ich mich oft:
在你温柔的注意中 Habe ich in deiner sanften Aufmerksamkeit
有哪些是我忽略过的暗示? Eine Andeutung übersehen?
写那一角海岬吗? Schreibst du über das Kap?
荒凉的渔村犹如中世纪的遗址 Das trostlose Fischerdorf war wie ein Relikt aus dem Mittelalter
村头的小树林里 Im kleinen Wald am Eingang des Dorfes
我们烧过螃뙵,抢着吃 Kochten wir Krabben und schlangen sie herunter
你的指头 Welche Zeichen
在沙坡上写过什么字? Schrieben deine Finger in den Sand?
我记不得了,只知道 Ich erinnere mich nicht, ich weiß nur
我在太阳下睡熟了 Ich schlief tief und fest in der Sonne
脸上盖着你的白帽子 Deine weiße Mütze bedeckte mein Gesicht
写那片沙滩,那夜潮涨? Schreibst du über den Strand, über die Flut in jener Nacht?
苹果树一点一滴地收集月光 Der Apfelbaum sammelte das Mondlicht Stück für Stück
你指着海岸线,邀我 Du zeigtest auf die Küstenlinie und batest mich
放开一切(书本、舞会、手电筒) Alles loszulassen (Bücher, Parties, Taschenlampe)
随你去流浪! Um mit dir herumzuziehen!
于是,我牵着你的衣角 Also ging ich an deinem Rockzipfel hängend
在浅水里走了很久很久 Lange, lange durch seichtes Wasser
又在磷光如蚁的礁嘴上 Und saß auf dem wie Ameisen phosphoreszierenden Mund des Riffs
坐到很迟很迟…… Bis es spät geworden war, ganz spät......
我们已经共同完成了 Wir haben es schon gemeinsam vollendet
那首诗 Jenes Gedicht